Язык смс-сообщений в повседневной речи молодежи и литературном языке
Дата публикации: 30.08.2012
Как и любое другое изобретение, SMS-переписка внесла в нашу жизнь свои изменения. И в первую очередь они коснулись языка, явления по своей природе гибкого, моментально реагирующего на новшества.
На вопрос о положительном или отрицательном характере этих изменений нельзя отвечать категорично, ведь, как известно, у каждой медали две стороны. Тем не менее, люди склонны в первую очередь обращать внимание на недостатки, а когда речь идет о новшествах, особенно активно выказывает недовольство старшее поколение и консерваторы всех возрастов.
В упрек SMS-сообщений может быть сказано следующее:
1. Пользователи коротких текстовых сообщений часто намеренно не обращают внимания на правописание, и эта привычка переходит в обычную письменную речь.
2. Знаки препинания и вовсе используются в крайних случаях и часто с нарушением правил.
3. Все чаще используются слова-обрубки типа «я тя лю», «ща», «споки» и т.д.
4.Язык мобильной переписки все более четко выделяется в особый вид арго.
Западные ученые и вовсе установили, что способность догадываться о значении незнакомых слов снижается прямо пропорционально частоте пользования текстовыми сообщениями. Это подтверждают и психологи: человеческое мышление сильно подвержено влиянию инерции и быстро переходит на определенный режим работы с информацией. Таким образом, краткость и стереотипность, характерные для SMS-общения, быстро становятся нормой, и способность создавать и понимать развернутые высказывания снижается.
Еще один упрек в сторону кратких сообщений – использование смайликов. Многие противники считают, что это ведет к неумению выражать чувства и настроения словами и также обедняет мышление.
Но все ли так плохо, и всегда ли ученые и работники сферы образования видят в SMS-сообщениях только негатив?
К счастью, все обстоит намного оптимистичнее, по крайней мере, в англоговорящих странах. Так, преподаватель английской литературы Лондонского Университетского колледжа Сазерлендлорд считает, что мобильный язык позволяет наиболее кратко сформулировать ключевые моменты произведений. Например, шекспировское «Быть или не быть?» превратилось в 2b?Ntb?=? Также в Англии был выпущен словарь для перевода с SMS-языка на литературный и обратно.
А в Новой Зеландии выпускникам старших классов разрешают использовать привычные для них словечки даже на выпускных экзаменах, но лишь при условии, что мысль будет выражена ясно. Исключение составляет экзамен по английскому языку и литературе.
Как бы там ни было, язык изменялся всегда, и большинства существующих сегодня литературных слов когда-то не существовало. Так может быть, SMS-язык – просто очередная закономерная ступень развития, и стоит отнестись к ней с пониманием?
- Плюсы и минусы решебников по русскому
- Методы искусственного оплодотворения
- Как пеленать новорожденного
- Воспитание ребенка
- Игрушки для детей
- Детские игры - жизнь маленького человека
- Конструктор Лего: чем он хорош?
- Роль русской сказки в жизни и воспитании ребенка
- Букеты из мягких игрушек
- Выбор детской кроватки